Thoughtful, detailed coverage of the Mac, iPhone, and iPad, plus the best-selling Take Control ebooks.

 

 

Pick an apple! 
 
Enabling Auto Spelling Correction in Snow Leopard

In Snow Leopard, the automatic spelling correction in applications is not usually activated by default. To turn it on, make sure the cursor's insertion point is somewhere where text can be entered, and either choose Edit > Spelling and Grammar > Correct Spelling Automatically or, if the Edit menu's submenu doesn't have what you need, Control-click where you're typing and choose Spelling and Grammar > Correct Spelling Automatically from the contextual menu that appears. The latter approach is particularly likely to be necessary in Safari and other WebKit-based applications, like Mailplane.

Submitted by
Doug McLean

 
 

TidBITS Translators Needed!

Send Article to a Friend

Over half of Apple's sales come from countries other than the United States, and we at TidBITS try to accommodate the international arms of the Macintosh community through a variety of translations. Thanks to the efforts of our volunteer translation teams, you can read TidBITS each week in Dutch, French, German, Japanese, Spanish, and Russian. But these translation teams - especially the German team, which serves over 1,500 readers each week, and the fledgling Russian team - need your help! TidBITS issues don't translate themselves, and the more people helping out with a translation, the easier it is for everyone. So, if you can read English and write in German, Russian, French, Japanese, or Dutch, check out the appropriate Web page below to volunteer.

If you wonder why we don't just use an automatic translation tool, consider the page linked below, which contains English translations (one using Systran's software, the other using Transparent Language's software) of a paragraph about EIMS 3.0 that I took from the German edition of TidBITS-532. Although parts of the translated paragraphs are understandable, the translations overall range from the laughable (Systran translates "Qualcomm" as "agony COMM") to the almost inexplicable (Transparent Language translated a clause that said "perfect for running EIMS and a mailing list server on the same machine" to "is so it problem-free possible, a Mailinglistenserver and EIMS on the same computer run to leave."). I don't think machine translation will be replacing our loyal volunteer translators any time soon.

<http://www.tidbits.com/resources/538/ translations.html>
<http://www.systransoft.com/>
<http://www.freetranslation.com/>

If you enjoy reading one of our translations each week, let the translators know, regardless of whether you're up for becoming a translator. The translation teams appreciate the kind letters many of you have sent over the years, and your encouragement makes the task of translating each issue all the more worthwhile.

 

New for iOS 8: TextExpander 3 with custom keyboard.
Set up short abbreviations which expand to larger bits of text,
such as “Tx” for “TextExpander”. With the new custom keyboard,
you can expand abbreviations in any app, including Safari and
Mail. <http://smle.us/tetouch3-tb>