Número Anterior | Lista de Números | Página Principal de TidBITS | Siguiente Número

TidBITS-es-353/11-Nov-96

Ahora que hemos terminado con todos los dulces de Halloween [Todos los Santos. -Wicho], tenemos que concentrarnos de nuevo en noticias como que PageMill 2.0 ya está disponible, que Claris está distribuyendo Emailer 1.1 de forma gratuita, una nueva versión de ShrinkWrap, y un problema con el nuevo Quicken 7. También nos complace anunciar que ahora tenemos todos los ejemplares antiguos de TidBITS convertidos a HTML, además Adam comparte algunos comentarios acerca del artículo de la semana pasada acerca de los servicios de directorio de Internet, y Tonya analiza Spell Catcher, una herramienta de escritura y corrección ortográfica de Casady & Greene.

Apartados:

Copyright 1996 TidBITS Electronic Publishing. Todos los derechos reservados.
Información: <info@tidbits.com> Comentarios: <editors@tidbits.com>


Este número de TidBITS está patrocinado en parte por:

Esta traducción al Español ha sido hecha voluntaria y desinteresadamente por:


MailBITS/11-Nov-96

Pasar la Página -- Adobe ha publicado la versión 2.0 de PageMill, con muchas cosas que gustarán a los autores de Web, incluyendo una flexible función de tablas y un visor de código fuente HTML para lo que Adobe denomina acertadamente edición HTML "ligera." El modo Preview (Vista Previa) de PageMill puede visualizar películas QuickTime y ejecutar diversos módulos, incluidos Acrobat y Shockwave. PageMill 2.0 es con razón el más completo y maduro de los editores HTML con WYSIWYG que actualmente hay en el mercado, aunque encuentro algunos de los elementos de su interfaz lamentablemente pequeños, requiriendo "ratoneo" de precisión. La nueva versión tendrá un precio estimado en la calle de 99 dólares, con actualizaciones a 49. Si tienes cualquier otro producto de Adobe, el coste es de 69 dólares. Las actualizaciones competitivas desde programas como Claris Home Page y Netscape Navigator Gold saldrán a 79 dólares. Según Adobe, la nueva versión se ejecuta en cualquier Mac con monitor de color, 4 MB de RAM para la aplicación (al menos 8 MB de memoria total), y el Sistema 7.1 o posterior. Adobe Systems -- 800/833-6687 -- 408/536-6000 -- 408/537-6000 (fax) [TJE]

<http://www.adobe.com/newsfeatures/pagemill/main.html>

El Cartero Electrónico Siempre Descarga Dos Veces -- Claris ha decidido ofrecer Claris Emailer 1.1 gratis desde ahora y hasta que salga la versión 2.0 de Emailer. Este cliente de correo con un año de vida combina la funcionalidad POP con el acceso a populares servicios en línea. La versión 2.0, esperada para comienzos del próximo año, ofrecerá gestión mejorada del correo y un sistema de almacenamiento en una base de datos única más eficiente.

<ftp://ftp.claris.com/pub/USA-Macintosh/x.Shareware-Freeware/Emailer_Seeding/>

Además, CE Software ha puesto una beta pública de QuickMail Pro en su lugar Web para que los usuarios de correo de Internet puedan probarlo. El programa, que saldrá a finales de año, combina el popular interfaz gráfico de QuickMail con los estándares abiertos del correo de Internet como el POP3 y SMTP. La compañía planea incluir soporte para IMAP y servicios de directorio en el futuro. [MHA]

<http://www.cesoft.com/quickmail/qmprobeta.html>

ShrinkWrap 2.1 -- Chad Magendanz ha publicado la versión 2.1 de su ya clásica utilidad para imágenes de discos Shrink Wrap, que corrige unos pocos problemas infrecuentes (incluyendo dificultades para montar imágenes en red y utilizar viejas versiones de Speed Access y el StuffIt Engine), así como algunas optimizaciones y mejoras de rendimiento.

<http://www.halcyon.com/shrinkwrap/>

Esta publicación es notable ya que es la última revisión importante antes de que Shrink Wrap se convierta en un producto de Aladdin. A partir de 1997, Shrink Wrap estará disponible de Aladdin Systems (todas las licencias comerciales y de shareware serán transferidas), y su tecnología se incorporará en productos como StuffIt Expander e InstallerMaker. [GD]

Steve Becker <maceeze@aol.com> escribe:

Mientras evaluaba Quicken 7 para hacer una próxima revisión, encontré algunos comportamientos anómalos en el Módulo de Inversiones (Investments) que los usuarios de Quicken 7 deberían conocer. En la Ventana PortFolio, la ejecución del cálculo Return On Investment (ROI) [rendimiento sobre la inversión] está basado en las bases ajustadas de tu inversión (por ejemplo, tu inversión inicial más las reinversiones), no la cantidad real inicialmente invertida. Esto es posiblemente para reducir el ROI informado por el valor. Cuando ejecutas el Informe de Inversión (Investment Report) para el ROI, sin embargo, Quicken basa el cálculo en el método más estándar de tratar las reinversiones procedentes del valor como rendimiento de la inversión inicial no ajustada.

Este es un punto crítico porque si basas una decisión de inversión en el rendimiento informado en la Ventana Portfolio, podrías concluir erróneamente que tu inversión es de rendimiento bajo en un valor cuyo comportamiento está informado por otra fuente. Esto es especialmente cierto para fondos mutuos, los cuales suelen producir rendimiento en base a una cantidad invertida inicialmente al principio del período considerado.

Además, alguna otra información presentada en la ventana Portfolio está afectada por posiciones cerradas, creando potencialmente confusión cuando intentas interpretar estos datos. He discutido estos temas con Intuit así que permanece atento a una actualización de Quicken 7 que los corrija.

[Este último MailBIT tómatelo con precaución, ya que ninguno de los que hacemos TidBITS-es somos expertos en finanzas y podemos habernos equivocado con los términos. -Wicho]


TidBITS al Completo en la Web

por Geoff Duncan <geoff@tidbits.com>

Gracias a los incansables y continuos esfuerzos de Matt Neuburg <matt@tidbits.com>, cada ejemplar de TidBITS - desde la actualidad hasta TidBITS-001 de Abril de 1990 - está ahora disponible en línea en formato HTML. Matt ha hecho un trabajo impresionante al convertir nuestros viejos ejemplares en formato setext a HTML (usando un conjunto de macros de Nisus Writer - la conversión estaba altamente automatizada), y estos archivos representan un gran paso adelante en nuestro objetivo de hacer nuestros archivos de material antiguo más accesibles y útiles.

<http://www.tidbits.com/tb-issues/>

Para acceder a un número en particular, puedes usar un URL con esta forma:

 http://www.tidbits.com/tb-issues/TidBITS-xxx.html

... dónde "xxx" es el número del ejemplar que quieres ver, como por ejemplo "030" (ten en cuenta el cero a la izquierda) o "200".

Darse una vuelta por los viejos ejemplares de TidBITS puede llevarte a alguna auténticas joyas, como por ejemplo el primer artículo de un ejemplar del April Fools Day [equivalente anglosajón al Día de los Santos Inocentes. - Wicho] que se convirtió en un producto real (TidBITS-114), la primera aparición de Matt en TidBITS-095 (y mi primera aparición de incógnito mucho más tarde en TidBITS-167). Otros clásicos incluyen el trabajo de Mark Anbinder para mantener el fuego de TidBITS ardiendo durante la mudanza original de Adam y Tonya a Seattle en 1991, la casi increíble historia del clásico juego de aventuras para ordenadores Adventure detallada por Mel Park en TidBITS-229, y TidBITS-300, que listaba 300 razones por las que el Mac es estupendo. Y, por supuesto - dado que aquí en TidBITS medimos todas las cosas por el número del ejemplar - debería dejar constancia de que Adam y Tonya se casaron en TidBITS-062.

Tenemos una enorme duda de gratitud con Matt por convertir este material a HTML - ¡y no nos vamos a parar aquí! Planeamos ofrecer una tabla de contenidos mejorada para estos ejemplares en breve, y eventualmente esperamos implementar índices y capacidades de búsqueda basadas en la Web para los ejemplares de TidBITS.

[Lo que Matt ha convertido a HTML es la colección completa de TidBITS en inglés; todos los ejemplares de TidBITS-es que se han publicado (TidBITS-es-315 fue el primero) están ya en formato HTML en la Web. -Wicho]

<http://www.tidbits.com/tb-issues/lang/es/>


Servicios de Directorio - Continuación

por Adam C. Engst <ace@tidbits.com>

Después de haber escrito un articulo completo acerca de Servicios de Directorio en el Mac (TidBITS-es-352), viene Apple y anuncia su decisión de soportar el Protocolo LDAP, o sea el Lightweight Directory Access Protocol. LDAP goza del apoyo de otras varias empresas importantes, y queda por comprobar qué forma va a tomar el soporte de Apple al LDAP, más allá del ya existente programa maX.500

<http://product.info.apple.com/pr/press.releases/1997/q1/961107.pr.rel.imap.html#Apple Supports LDAP>

Es interesante observar que la mayor parte de los comunicados de prensa de Apple van concentrados en sus planes de soportar el Protocolo IMAP (Interactive Mail Access Protocol, Protocolo de Acceso Interactivo a Correo), un protocolo que transmite y recibe correo electrónico en Internet de forma similar a los estándares en uso corriente, como son SMTP y POP. Será interesante ver si esto resultará en que la próxima versión del Apple Internet Mail Server (Servidor de Correo Internet de Apple) soporte el protocolo IMAP además de SMTP y POP.

Varios lectores de TidBITS enviaron comentarios y adiciones al articulo, y deseo compartir con vosotros algunos de sus pensamientos.

Andrew Starr <atstarr@amherst.edu> añade:

Mencionaste que es posible hacer que Netscape Navigator use Eudora como programa para correo ("mailto"). Tu solución funciona, pero encuentro que el "Eudora Mailto: helper" funciona un poco mejor. Añade la capacidad de manejar enlaces mailto tal como: "mailto:atstarr@amherst.edu?subject=hello" y rellena la linea del Subject (tema) de forma adecuada.

<http://www.eudora.com/other.html#mailto>

Mencionaste igualmente el uso de FileMaker Pro o de Now Contact con Eudora a través de scripts, pero mostrando tu reticencia frente a scripts "quebradizos". Aunque a veces tengo recelos de scripts que quieren hacer demasiadas cosas, Claris Organizer 2.0 funciona perfectamente con Eudora. Tiene un pequeño script que invoca Claris Emailer cuando se presiona el botón situado junto al campo de email, y yo modifiqué este script para enviar la información a Eudora, en lugar de Claris Emailer.

<http://www.amherst.edu/~atstarr/eudora/maceudora.html#nicknames>

Will Mayall <mayall@fogcity.com> y David Creemer <david@claris.com> hacen notar:

Claris OfficeMail, usado en conjunto con Emailer, actualiza automáticamente la agenda de direcciones. Esta característica actualiza las agendas locales de direcciones de los usuarios con la lista más reciente de usuarios de los servidores de correo. Además, después de que OfficeMail haya actualizado automáticamente la agenda de direcciones en tu Emailer, puedes seleccionar el Menu "Export Addresses..." (Exportar Direcciones...), y producir un buen fichero de texto delimitado por tabuladores.

Ken Weiss <krweiss@ucdavis.edu> comenta:

Omitiste algunas herramientas existentes para Servicios de Directorio. La mas básica es NICNAME/Whois, que existe desde hace muchos años. Está basada en texto, funciona bajo TCP/IP, y no hace más que estar a la escucha en un puerto TCP/IP, y responde a comandos simples. Otra es Whois++, que también es un "oyente" de puertos. Whois++ incorpora el concepto de encaminamiento de pregunta, lo que le podría permitir crecer hasta el nivel de grandes organizaciones distribuidas de forma más eficaz que el Protocolo LDAP/X.500. La mayoría de las otras soluciones que comentaste no pueden efectuar encaminamiento de pregunta, o incluso consolidación ascendente de indices al estilo de X.500, y no crecen eficazmente hasta el nivel de grandes bases de datos.

Identificaste con precisión que la base de datos subyacente es una de las cuestiones clave en servicios de directorio. Son muchos lo que pierden de vista que que una "guía de páginas blancas" es, en lo fundamental, una base de datos basada en atributos/valores.

George Yolland <gyolland@casey.org> escribe:

He aquí algunos puntos que estaban implícitos en tu artículo sobre servicios de directorio, pero que a mi parecer no fueron explorados suficientemente.

John O'Shaughnessy comenta:

Por experiencia propia puedo decirte que los negocios grandes dependen de servicios de directorio para su correo electrónico - por lo menos aquellos que me han empleado. He visto compañías que tienen 10.000 empleados registrados en un paquete de correo electrónico para red de área local, y he visto compañías que intentaban enlazar paquetes de correo electrónico a servicios de directorio ya existentes.

En mi empresa usamos una base datos de Oracle que contiene información acerca de empleados, y hemos creado herramientas para mostrar información básica al usuario. A pesar de que hemos creado para esta base datos una interfaz GUI [Graphical User Interface, Interfaz Gráfica para Usuario. -Charly], lo que más usamos actualmente (por lo menos desde Macs y PC's) es una interfaz que hemos creado partiendo de la característica Ph de Eudora. Desde el cliente Eudora, tan sólo especificamos un servidor Ph, y en el sistema Unix, definimos la apropiada anotación "/etc/services" para responder a una demanda de Ph. Apuntamos entonces esta demanda Ph a la base de datos antes descrita, ¡y el usuario puede hacer preguntas a toda la base de datos desde Eudora!

Los problemas mayores son aquellos que empezaste a mencionar en el artículo - a saber, ¡quién va a mantener los datos! tenemos a gente de Recursos Humanos manteniendo parte de los datos, y gente de Sistemas de Información manteniendo otras partes, pero estamos intentado pensar de nuevo el proceso en su totalidad. Es definitivamente una gran cuestión por aquí.


Spell Catcher: La Utilidad Atrapalotodo para Escritores

por Tonya Engst <tonya@tidbits.com>

Cuando Casady & Greene lanzó Spell Catcher a principios de este año, decidí dedicar algún tiempo a probarlo. Uno de sus principales puntos fuertes (aunque tiene más) es que dice ser capaz de corregir la ortografía de los documentos en cualquier programa, empleando la misma interfaz y diccionarios. Spell Catcher 1.5.6 está basado en el ya difunto Thunder 7, uno de los programas con los que más han trabajado los escritores en el Mac durante mucho tiempo.

El precio recomendado de Spell Catcher es de 79,95 dólares, aunque se puede encontrar en la calle por unos 20 dólares menos. Los usuarios de Thunder 7 pueden actualizarse por 19,95 dólares, y también hay ofertas para usuarios de otros productos similares. Casady & Greene dice que Spell Catcher funciona con cualquier Macintosh, siempre que sea un Mac Plus o superior. Recomiendan tener al menos 2 MB de RAM para que Spell Catcher pueda usarlos, 2 MB de espacio libre en disco duro y Sistema 7.0 o superior (mi contacto en Casady & Greene me dijo que si mantienes los diccionarios a un tamaño reducido, puedes conseguir que funcione con sólo 700 KB de RAM).

<http://www.casadyg.com/C&G/Tools/SpellCatcher/description.html>

La instalación de Spell Catcher fue fácil y, después de reiniciar, empleé el panel de control Spell Catcher para activar el corrector sobre Eudora 3.0, Word 5.1, ClarisWorks 4.0v4 y Nisus Writer 4.1. En estos programas, Spell Catcher añade un nuevo menú a la barra de menús, lo que aparece indicado con una exclamación.

Corrección Instantánea -- La función opcional de Comprobación Interactiva de Spell Catcher permite monitorizar lo que tecleas, y suelta algunos pitidos si detecta alguna palabra equivocada, con diferentes sonidos para los diferentes tipos de errores. Puedes ignorar los pitidos o activar la ventana de sugerencias de corrección pulsando Comando-[ o eligiendo Sugerir Corrección (Suggest Spelling) en el menú de Spell Catcher. La miniventana de diálogo resultante ofrece una lista numerada de opciones alternativas. Para elegir cualquiera de ellas, basta teclear el número o hacer doble-clic sobre la que quieras. También se puede introducir cualquier corrección o añadir cualquier palabra desconocida al diccionario. Cuando se añade una palabra, se pueden elegir rápidamente y añadir las variantes comunes, como los plurales [en inglés].

En mi Power Mac 7600 pude navegar cómodamente por la ventana de sugerencias, pero en el Duo 230 las sugerencias para resolver los problemas de ortografía aparecían muy despacio, de modo que decidí que era más fácil teclearlas a tener que esperar a que aparecieran todas ellas, si caía en la cuenta de en qué me había equivocado. (Si la forma correcta de escribir algo aparece rápidamente, Spell Catcher te permite elegirla sin tener que esperar a que aparezcan el resto de variantes). Spell Catcher tiene una opción en las preferencias para reducir los botones de la ventana, y permite mostrarla sólo en blanco y negro, y aunque esto se supone que es para hacer que vaya más rápido, no ayudó mucho en mi Duo.

Corrección Rápida -- Si hay algún error que comentas frecuentemente, puedes definir un glosario de modo que cada vez que escribas esa palabra incorrectamente, la Corrección Interactiva la arregle sin preguntarte. Spell Catcher viene con 1.071 entradas predefinidas [en inglés] para evitar errores comunes como "teh" por "the" [pero puedes definir otras como "usaurios" por "usuarios" y similares.]

El glosario me hizo preguntarme inmediatamente si podría usarlo para escribir texto repetitivo y frecuente, como mi firma de correo electrónico o direcciones postales convencionales (snail-mail). Descubrí que el glosario funciona sólo con términos de hasta 255 caracteres, de modo que está bien para correcciones o textos pequeños, pero no para párrafos repetitivos que uses a menudo.

Aquellos que se dedican a leer los manuales detalladamente descubrirán que se puede insertar un retorno en las entradas del glosario, pulsando Opción-J. No estoy demasiado contenta con esta solución. Por un lado, no puedes descubrirla directamente, y por otro, la ventana de dos líneas que se emplea al crear las entradas del glosario no muestra los retornos moviendo el texto a la siguiente línea, sino que lo hace con un carácter en forma de triángulo en donde va a quedar el retorno, continuando en la misma línea. Otro fallo que me molesta es que esta ventana de texto sólo permite mostrar 68 caracteres por entrada (34 en cada línea).

Al principio, pensé que esto de reemplazar palabras del glosario funcionaría bastante más despacio en el Duo 230 que en el Power Mac, pero más tarde aprendí (y observé) que la velocidad de reemplazo depende más de la aplicación en la que estés que de otra cosa. Descubrí que el reemplazo de palabras en Word 5.1 y Eudora 3.0 funciona tan bien que no me daba cuenta de que se estaba realizando, y que eso no afectaba a mi velocidad al teclear. Varias veces al día, me sorprendí al ver cómo los errores se corregían automáticamente mientras continuaba tecleando.

Sin embargo, Spell Catcher en ClarisWorks es mucho más lento, y en NisusWriter 4.1, la palabras más largas (como "independientemente") se corregían a sí mismas de forma más lenta -- me daba tiempo a escribir hasta cinco letras mientras se reemplazaban, y esos caracteres no aparecían en la pantalla hasta que Spell Catcher completaba el reemplazo. El retraso únicamente es observable cuando las palabras deben ser reemplazadas. Las inserciones de palabras del glosario a modo de abreviaturas, tales como teclear una dirección postal reemplazándola por "snailm" eran mucho más rápidas.

La corrección interactiva también te ayuda, opcionalmente, en situaciones en las que accidentalmente tecleas dos letras en mayúsculas seguidas, por ejemplo, "APple" cuando quieres decir "Apple" en realidad. Descubrí que necesitaba poder desactivar esta característica, y -afortunadamente- se puede activar y desactivar la corrección interactiva mediante un atajo de teclado o desde el menú de Spell Catcher. El icono de Spell Catcher cambia de color para indicar el estado de la corrección interactiva.

¿Te Volverán Loco los Pitidos? Si te preocupa el hecho de que Spell Catcher pite cada vez que cometes un error, tienes toda la razón... al menos al principio es así. Pero después de un día o dos había enseñado al programa mis errores más comunes mediante el glosario que te permite añadir erratas y añadí unos cuantos atajos de glosario para errores que cometo habitualmente. También aprendí a escribir con más cuidado, mejorando con ello la precisión enormemente en poco tiempo. Más adelante, descubrí que incluso puedes desactivar los pitidos, o simplemente hacer que Spell Catcher haga parpadear el menú cuando detecta un error. También hay una opción llamada Tono para personalizar el tono y duración del pitido.

La Corrección Está en el Menú -- Spell Catcher también puede corregir la ortografía de cualquier selección de texto, y la ventana de diálogo de esta opción es ligeramente mayor que la miniventana que comenté anteriormente. Tiene botones para ignorar todas o reemplazar todas las erratas. El botón de estadísticas permite obtener un recuento de palabras y caracteres, así como ratios de legibilidad. Spell Catcher tarda unos tres segundos en analizar las estadísticas de un ejemplar de TidBITS en un PowerMac 7600, y unos 5 en un Duo 230.

Cuando Spell Catcher comprueba una selección, indica al programa en cuestión que copie la selección en el portapapeles, y entonces corrige el texto del portapapeles. Cuando has terminado con la corrección, aparece una ventana de diálogo para que confirmes si quieres pegar los cambios en el documento. Si esto funciona de forma transparente y no se hace ningún lío con los estilos y el formato (como así fue, al menos en las aplicaciones que yo probé) también se puede definir que realice el pegado sin pedir confirmación. Experimenté algún problemilla en Word 5.1, en donde Spell Catcher me decía que no había ningún texto seleccionado. Lo solucioné simplemente diciéndole que efectuara la corrección una segunda vez sobre el mismo texto.

Servicios de Sinónimos y Diccionario -- Fue para mí una sorpresa agradable encontrar que Spell Catcher integraba un diccionario de sinónimos competente con definiciones incluidas. Para llamarlo, pulsas Comando-] después de la palabra en cuestión, o bien seleccionas Thesaurus Lookup (Comprobar Tesauro) desde el menú Spell Catcher.

Además del diccionario grande de 86.000 palabras y del pequeño de 50.000, Spell Catcher incorpora diccionarios opcionales para código HTML, ciencia e ingeniería, derecho y medicina.

Rarezas y Peculiaridades -- Dentro de la revisión ortográfica de Spell Catcher hay algunos problemas. Por un lado, me he acostumbrado a confiar en la opción Ignore All de Nisus Writer, que aplica un estilo de carácter especial a aquellas palabras que el revisor ortográfico debería siempre ignorar en un documento (otros procesadores de texto tienen una función similar). La opción Ignore All de Spell Catcher no puede aplicar estilos de carácter a cada documento; en cambio, si se le pide que aplique Ignore All para una determinada palabra, lo aplicará sobre todos los documentos hasta que se reinicie el Mac. Siendo realista, no tengo muy claro cómo puede Spell Catcher mejorar este aspecto, pero odiaría tener que abandonar mi Ignore All basado en los estilos.

Además, Spell Catcher intenta comprobar las URLs. Para mí es bastante molesto especialmente cuando tengo activada la revisión interactiva (Interactive Checking), porque mi Mac pita cada vez que introduzco un URL.

Pero eso No Es Todo -- Sólo cuando empecé a explorar me di cuenta de que Spell Catcher es una completa utilidad para escritores. La revisión interactiva incorpora viejos amigos, como las comillas curvas automáticas y el eliminador de dobles espacios. Ambas características pueden saltarse con combinaciones de teclas y se pueden activar o desactivar a voluntad.

También hay una función llamada Ghostwriter que, al activarse, retiene las pulsaciones realizadas en la edición de un documento. Así, Ghostwriter crea carpetas para cada día, y dentro de cada una, según proceda, carpetas para cada aplicación. Dentro de las carpetas de aplicación es donde conserva los archivos en sí, que tienen los mismos nombres que los archivos donde trabajas. Si escribes tus documentos de cabo a rabo, sin saltar ni borrar demasiado, al final obtendrás copias literales de los mismos. Cuanto más disperses los añadidos al documento, menos útil te será Ghostwriter, pero la idea es que el archivo Ghostwriter sirva de salvavidas en el caso de que se cuelgue el sistema. Ghostwriter no atascó el trabajo lo más mínimo, ni en el Power Mac ni sobre mi Duo.

Ghostwriter puede activarse de forma universal o sólo para ciertas aplicaciones, y existen distintas preferencias para su respuesta en función de cada aplicación. Los ajustes incluyen qué tamaño debería alcanzar el archivo antes de ser retenido y durante cuanto tiempo hay que conservar los archivos antiguos. Por ejemplo, en el caso de Eudora, Ghostwriter retenía archivos por cada documento de correo que leía o trabajaba y por cada buzón que abría. Lo cambié diciéndole a Ghostwriter que sólo retuviera los archivos que contuvieran uno o más caracteres. Como nunca escribo sobre los buzones ni sobre los mensajes que leo, así reduje significativamente la cantidad de archivos vacíos inútiles.

Otras funciones rizan el rizo en el manejo de selecciones de texto, con algunas pequeñeces prácticas. Por ejemplo, puedes cambiar de golpe las comillas de rectas a curvas, o pasar de mayúsculas a minúsculas de varias formas.

No Sólo Fachada -- Otra faceta digna de mención es el manual. Ultimamente he visto que, cada vez más, los manuales toman un tono corporativo hasta el punto de que lo escrito se parece más a una fachada de cartón-piedra que a un fragmento de prosa. Este manual no es precisamente campechano ni humorístico, pero se lee como si lo hubieran escrito personas reales. Después de cubrir a fondo cómo ajustar y utilizar la aplicación, se pone manos a la obra en la creación de diccionarios propios y cómo hacer que funcionen bien y acorde con lo que sucede entre bastidores.

El manual comenta que Spell Catcher efectúa revisiones mediante una técnica de "picoteo". En lugar de comparar directamente cada palabra introducida con cada entrada del diccionario hasta dar con la buena, el software utiliza una serie de algoritmos comparativos para decidir rápidamente si una palabra es correcta. Esto da como consecuencia un alto rendimiento y un margen de error extremadamente pequeño.

El Punto Clave -- La mayoría de los programas con revisión ortográfica y diccionario de sinónimos ofrecen dichas características como colecciones de módulos y diccionarios de tamaño mega-megabyte [me gustaba esta expresión y la dejé sin traducir. -Lluc]. Si decidiera utilizar Spell Catcher para todo, podría ir eliminando esos archivos a medida que se llenara mi disco duro y, en las próximas instalaciones, optar por no instalarlos. Por si fuera poco, no tendría que aprender nuevas formas de revisión lingüística para cada nuevo programa.

Como conclusión, creo que la mayoría de escritores encontrarán en Spell Catcher una herramienta útil. Ojalá la hubiera tenido cuando estudiaba. Para trabajos escritos o cualquier tarea que involucre la redacción de textos deberíais tener en cuenta Spell Catcher.

Sin embargo, una advertencia importante. Con la sugerencia automática de palabras activada, el rendimiento de mi Duo 230 empezó a caer en picado. Es un 68030 a 33 MHz, y por tanto más rápido que un SE/30 y más lento que un Macintosh basado en 68040. Cuando se trata de velocidad de software soy de los que pierden la paciencia, pero os recomiendo andar con cuidado si pensáis instalar Spell Catcher en algo más lento que mi Duo.

De todas formas, no pienso anclarme en Spell Catcher para siempre, al menos hasta que pueda probar la próxima entrega de JEM Software, llamada Online Army Knife (OAK) [Algo así como Navaja Suiza en Línea. -Wicho]. OAK habrá salido cuando leas estas líneas, ofreciendo revisión ortográfica universal, aunque con un enfoque más orientado a Internet, e incorporando una mezcla variada de características adicionales. Otro producto que ofrece revisión universal es Spellswell Plus, de Working Software. Vista nuestra tendencia a acabar repasando múltiples productos de una misma categoría, sin duda nos tocará echarle también un vistazo a Spellswell Plus.

<http://www.arielpub.com/OAK.HTML>
<http://www.working.com/>

Oferta -- Hemos preparado una oferta para aquellos lectores de TidBITS que deseéis adquirir Spell Catcher a través de Cyberian Outpost. A través de la URL de abajo podéis pedir Spell Catcher por la red y obtener un descuento de $5.

<http://www.tidbits.com/products/spell-catcher.html>

Casady & Greene -- 408/484-9228 -- 408/484-9218 -- <c&g@casadyg.com>


Las publicaciones y sitios Web no comerciales pueden reproducir o enlazar con nuestros artículos si se dan los créditos completos. Otros por favor contactad con nosotros. No garantizamos la exactitud de los artículos. Caveat lector. Los nombres de publicaciones, productos y compañías pueden ser marcas registradas de sus compañías

Número Anterior | Lista de Números | Página Principal de TidBITS | Siguiente Número